Pripovedovanja

Pester izbor mang v Konzorciju!

Začetek tega tedna se je kar prijetno začel za ljubitelje mang, saj je imela Mladinska knjiga (Konzorcij) v ponedeljek (23.10.2017) ob 18.00 predavanje na temo mang. Enourno predavanje z naslovom Mange osvajajo Slovenijo je obiskala prijetna skupina ljudi. Gostji predavanja sta biliznani slovenski ilustratorki Alja (Puffyko) in Nina Belinger (Strawberry Goose), s strani Mladinske knjige pa je dogodek povezoval Teo Rozina,ki med drugimi piše tudi za našo revijo.

S predavanjem je Mladinska knjiga želela predstaviti ljudem novost glede ponudbe mang v svojih knjigarnah. Dodali so kar nekaj novih naslovov, tako da lahko zdaj na njihovih policah najdemo razne naslove (kot npr. Naruto, Dragon Ball, Kakegurui, Bleach, Akira, Deadman Wonderland, Tokyo Ghoul, Attack on Titan, Black Butler, My Hero Academy, kot tudi MAGnet manga revijo).

Predavanje je obravnavalo različne teme, kot npr. zgodovina mang, razlika med zahodnimi in vzhodnimi stripi, tehnike ustvarjanja mang, industrija animejev, položaj mang na Japonskem, groba delitev na žanre (shojo, shonen, josei in seinen). Nina je poudarila, da je to ni več samo otroški hobi, kar veliko ljudi misli, ampak je namenjen vsem. Dotaknili smo se tudi položaja mang v Evropi in ugotovili, da se le-ta spreminja, saj mange in animeji niso več subkultura, ampak postajajo vsesplošno znani in le redkokdaj naletimo na ljudi, ki niso nikoli slišali za te japonske stripe in risanke.

Predavanje je bilo razdeljeno na dva dela: prvi, ki je bil uvodni in drugi, ki je bil sestavljen iz vprašanj iz publike. Tako smo se dotaknili teme japonske mentalitete in kako se ta odraža v mangah ter kako nazorno Japonci prikažejo svojo kulturo v mangah. Japonski stripi svoje teme črpa iz realnega življenja, ampak pogosto dodaja elemente nadnaravnega. Detajli opisani v mangah nas lahko veliko naučijo o japonski kulturi, zgodovini in običajih. Zato lahko na Japonskem mange najdemo povsod (učbeniki, vodiči, oglasi, reklame…). Omenili smo tudi globalizacijo ter njen vpliv na razvoj mang in povedali, da je Disney močno vplival na mange, ki jih beremo danes. Dotaknili smo se tudi prevajanja mang in animejev v slovenščino. V našem jeziku lahko gledamo Dragon Ball, dejstvo, ki ni najbolje sprejeto, a je pa še vedno pozitiven začetek za animeje v Sloveniji. Nina je kot japonologinja poudarila pestrost japonskega jezika in težave s katerimi se prevajalci soočajo, kadar prevajajo iz Japonščine. Teo name je sporočil da zaenkrat Madinska knjiga nima namena prevajati mang tako da tega z njihove strani ne moremo pričakovat. Lahko pa v Mladinski knjigi beremo mange v angleščini in izbiramo med raznimi naslovi in žanri. Cena za eno mango niha od 13€ pa vse do 20€, če je format večji. Pri nakupu vsake druge mange, nam knjigarna ponudi tudi popust v vrednosti 15%. Na voljo je tudi nekaj vodičev, kako mange risati ter dve enciklopediji razvoja mang. Stripe lahko preko njih tudi naročamo.

Za zaključek lahko povem, da je bilo predavanje pozitivno, tako za Mladinsko knjigo, kot tudi za ljubitelje in podpornike te zvrsti. Pogovor z drugimi poznavalci mang in japonske kulture je bil zelo zanimiv. Tudi odločitev Mladinske knjige, da ponuja nove naslove je pozitivna, saj to pomeni, da v Sloveniji postajajo mange zanimiv hobi splošni publiki. Res lahko povemo, da mange osvajajo Slovenijo, saj so vedno bolj poznane in vedno več interesa vzbujajo v ljudeh. Od Konzorcija pričakujem še več takih predavanj, pa ne samo v Ljubljani, ampak tudi po drugih slovenskih mestih.

Dodaj odgovor

Vaš e-naslov ne bo objavljen. * označuje zahtevana polja